Keine exakte Übersetzung gefunden für ثابت طبيعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ثابت طبيعي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il est proposé, en outre, de transformer deux postes temporaires d'agent des services généraux (autres classes) en postes permanents en raison de la pérennité des fonctions exercées.
    وفضلا عن ذلك، يُقترح تحويل الوظيفتين المؤقتتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، إلى وظائف ثابتة، بسبب الطبيعة المستمرة لما تقوم به من مهام.
  • • Les engagements de durée limitée, du fait qu'ils étaient prévus à l'origine pour des activités limitées dans le temps, n'ont pas été utilisés pour les missions établies, qui sont par nature de durée plus longue;
    • وبما أن الغرض أصلا من التعيين المحدود المدة استخدامه للأنشطة المحدودة من الناحية الزمنية، وبما أن البعثات الثابتة ذات طبيعة طويلة الأجل، فإن التعيين المحدود المدة لم يُستخدم قط في البعثات الثابتة.
  • Ces délégations ont de nouveau déclaré que l'orbite géostationnaire étant une ressource naturelle rare, il y avait un risque de saturation.
    وأعربت هذه الوفود مجدّدا عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد طبيعي محدود مهدّد بأن يصبح مشبعا.
  • Certaines délégations ont de nouveau déclaré que l'orbite géostationnaire étant une ressource naturelle limitée, il y avait un risque de saturation.
    وأعربت وفود مجدّدا عن الرأي الذي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد طبيعي محدود مهدّد بأن يصبح مشبعا.
  • Certaines délégations ont de nouveau déclaré que, l'orbite géostationnaire étant une ressource naturelle rare, il y avait un risque de saturation.
    وأعرب بعض الوفود مجددا عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد طبيعي نادر ومهدد بأن يصبح مشبعا.
  • Un besoin précis de financement plus régulier et accru pour faire face aux risques naturels de manière prompte et efficace continue de se faire sentir.
    وما زالت هناك حاجة جلية إلى مستويات تمويل ثابتة ومعززة للتصدي للأخطار الطبيعية في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
  • Les participants ont fait ressortir qu'il était difficile de déterminer dans quelles conditions la seule présence de l'entreprise équivaudrait à se rendre complice de violations et la difficulté que soulevait la cessation des opérations, d'autant le secteur est doté d'une infrastructure fixe.
    بين المشاركون صعوبة تقدير ما إذا كان مجرد الحضور يمثل ضلوعاً في الانتهاك، وصعوبة وقف النشاط، لا سيما بحكم الطبيعة الثابتة للبنية الأساسية في هذا القطاع.
  • b. Les caractéristiques et l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment les moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications ;
    ب - طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بالاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات؛
  • b. Les caractéristiques et l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment les moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications;
    ب - طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بالاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات؛
  • Utilisation de systèmes du service fixe par satellite en cas de catastrophe naturelle et de situation critique analogue pour l'alerte et les opérations d'alerte et de secours, Recommandation UIT-R S.1001-1 (1993-2006).
    استخدام النظم في خدمة السواتل الثابتة في حالة الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المشابهة لعمليات الإنذار والإغاثة، التوصية (TU-R S.1001-1 (1993-2006.